Word・Excel

英語の見積書テンプレート|Excelフォーマットを崩さず翻訳

2026年03月10日

英語の見積書テンプレート|Excelフォーマットを崩さず翻訳

海外取引先に見積書を出すときは、価格を英語にするだけでは不十分です。納期、支払条件、見積有効期限などの条件が曖昧だと、後工程の請求や契約で手戻りが起きやすくなります。

この記事では、英語見積書に必要な項目、Excelテンプレートで作るメリット、翻訳時の注意点をまとめます。

見積書に入れるべき基本項目

項目 英語例 ポイント
見積書番号 Quotation Number / Estimate Number 取引管理しやすい番号を付ける
発行日 Date 日付表記を統一する
宛先 To / Customer 会社名・担当者名を明記する
有効期限 Validity / Valid Until いつまで有効かを必ず書く
品目 Description 製品名・作業内容を分かりやすくする
数量・単価 Quantity / Unit Price 通貨と単位をセットで示す
納期・条件 Lead Time / Terms 支払条件や納品条件も整理する

Excel管理が向いている理由

  • 数量、単価、合計金額の整合を保ちやすい
  • 品目が多い見積でも更新しやすい
  • テンプレート化すれば取引先ごとの差し替えがしやすい

英語見積書でよくあるミス

  1. 価格だけを書いて有効期限がない
  2. 単位や通貨が不明確
  3. 支払条件が本文に埋もれている
  4. 製品名の表記が案件ごとに揺れる

じたん翻訳で見積書を翻訳する流れ

  1. まず日本語の見積書テンプレートを Excel で整理する
  2. 不要な装飾や社内メモを削り、相手に出す情報だけ残す
  3. じたん翻訳で Excel ファイルを翻訳し、セル配置や数式の影響を確認する
  4. 見積有効期限、通貨、納期、支払条件を最終確認する

まとめ

英語の見積書は、単に価格を英訳する文書ではなく、取引条件を相手に誤解なく伝えるための資料です。Excelテンプレートを整えたうえで翻訳すれば、業務の再利用性も上がり、送付前の確認も効率化できます。

英語の請求書テンプレートExcel翻訳ガイドビジネス文書翻訳ガイドも参考にしてください。

じたん翻訳を無料で試す(500ポイント付き)

Word・Excelも翻訳可能

書類やデータを翻訳する必要がありますか?じたん翻訳ならWord・Excelファイルもレイアウト保持で翻訳できます。

じたん翻訳を使ってみる