アパレル・ファッション業界の翻訳ニーズ|サイズ表・取扱説明書の多言語化
アパレル・ファッション業界では、グローバルEC展開に伴い多言語対応が急務です。本記事では、サイズ表・取扱説明書をAI翻訳で効率的に多言語化する方法を解説します。
アパレル業界の多言語化ニーズ
| コンテンツ種類 | 英語 | 翻訳のポイント |
|---|---|---|
| 商品説明 | Product Description | ブランドトーンの維持 |
| サイズガイド | Size Guide | 数値の正確性 |
| 素材説明 | Material Description | 素材用語の統一 |
| 取扱説明書 | Care Instructions | 洗濯表示の正確性 |
| カタログ | Catalog | 一貫したブランド表現 |

サイズ表の多言語化
1. 各国のサイズ表記の違い
| 地域 | 女性サイズ | 男性サイズ |
|---|---|---|
| 日本 | 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19号 | S, M, L, LL, 3L |
| アメリカ | 0, 2, 4, 6, 8, 10, 12 | XS, S, M, L, XL |
| EU | 34, 36, 38, 40, 42, 44 | 44, 46, 48, 50, 52 |
| 中国 | 155/80A, 160/84A… | 165/88A, 170/92A… |
2. サイズ換算表の作成
Excel形式でサイズ換算表を作成し、じたん翻訳で一括翻訳することで効率化できます。

じたん翻訳を活用するメリット
- Excelフォーマット維持: サイズ表を崩さずに翻訳
- 3段階翻訳: ブランドトーンを維持
- 12言語対応: グローバルEC展開をサポート
- 低コスト: 100円/万字で大量商品も対応
- 高速処理: シーズン商品に対応
まとめ
アパレル・ファッション業界の多言語対応は、グローバルEC展開の鍵です。じたん翻訳を活用することで、効率的かつ低コストで多言語化できます。
AI翻訳ツール比較やビジネス文書翻訳ガイドも参考にしてください。